97免费在线观看视频,亚洲综合自拍网,黄色毛片免费观看,热久久综合网,免费看日产一区二区三区 狠狠操av,久久久涩涩涩,在线精品免费视频,人人插天天干,久久91精品国产91久久
首頁
網(wǎng)課
桌面端
搜標題
搜題干
搜選項
0
/ 200字
搜索
單項選擇題
“要根據(jù)原作語言的不同情況,來決定其中該直譯的就直譯,該意譯的就意譯。一個出色的譯者總是能全局在胸而又緊扣局部,既忠實于原作的靈魂,又便利于讀者的理解與接受的?!边@是()的觀點。
A.傅雷
B.朱光潛
C.周煦良
D.王佐良
點擊查看答案&解析
你可能感興趣的試題
單項選擇題
1935年,()又對翻譯作了新的概括,“凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當然力求其易解,一則保存著原作的豐姿?!?/h4>
A.傅雷
B.瞿秋白
C.魯迅
D.茅盾
點擊查看答案&解析
單項選擇題
()強調(diào)翻譯“必須非常忠實于原文”,同時他夫人認為翻譯“應該更富有創(chuàng)造性”。
A.魯迅
B.瞿秋白
C.郭沫若
D.楊憲益
點擊查看答案&解析
微信掃碼免費搜題