97免费在线观看视频,亚洲综合自拍网,黄色毛片免费观看,热久久综合网,免费看日产一区二区三区 狠狠操av,久久久涩涩涩,在线精品免费视频,人人插天天干,久久91精品国产91久久
首頁
網(wǎng)課
桌面端
搜標(biāo)題
搜題干
搜選項(xiàng)
0
/ 200字
搜索
填空題
林紓在20余年的譯書生涯中,翻譯外國文學(xué)作品有184種之多()。
答案:
包括末刊23種
點(diǎn)擊查看答案
你可能感興趣的試題
填空題
由王壽昌口述,林紓筆述,刊行于1899年的法國小仲馬的小說《巴黎茶花女遺事》,這是林紓參與翻譯的第一部小說,也是我國第一部有影響的長篇翻譯小說。我國自宋元以來小說章回體這一平鋪直敘而又呆板的固定形式,是林紓將()譯介到中國之后才打破的。
答案:
《巴黎茶花女遺事》
點(diǎn)擊查看答案
填空題
1904年,曾樸與丁初我、徐念慈在上海創(chuàng)辦《小說林》月刊,在此期間,(曾樸以“東亞病夫”的筆名)譯囂俄()的《馬哥王后佚史》。從曾樸的整個文學(xué)翻譯活動來看,還是以介紹法國戲劇文學(xué)為中心。
答案:
雨果
點(diǎn)擊查看答案
微信掃碼免費(fèi)搜題