A.英文譯名中的名和姓之間用“•”而不是用“.”連接 B.“LAser”的標(biāo)準(zhǔn)譯法是“鐳射”而不是“激光” C.對于譯文中關(guān)鍵的專有名詞,在第一次提到時(shí)應(yīng)該在括號內(nèi)加注英文 D.引用港臺(tái)資料時(shí),港臺(tái)譯法應(yīng)轉(zhuǎn)換成標(biāo)準(zhǔn)譯法或大陸通用譯法
A.U盤 B.移動(dòng)硬盤 C.顯示器 D.鍵盤
A.全心全意為人民服務(wù) B.堅(jiān)持正確的輿論導(dǎo)向 C.遵守憲法、法律和紀(jì)律 D.維護(hù)新聞的真實(shí)性